Falls man wirklich an einer englischen Version arbeitet, sollte man alles übersetzen. Man sollte nicht den Fehler machen, denn man z.B. bei den deutschen Forgotten Realms-Romanen gemacht hat: Hälfte der Namen übersetzt, die andere Hälfte hingegen nicht, Schreibweise der nicht übersetzten Namen geändert und auch noch unpassende neuen Namen statt passende Übersetzungen.
Splittermond würde ich mit Shard Moon übersetzen. Splitterträger werden dann zu Shard Bearers und Mondzeichen zu Moon Signs.
Einige Beispiele für übersetzte Eigennamen: Cederion of Hawk Hill, Telkin Firefist, Tiai Glimmersea.
BTW in Warhammer werden deutsche Namen verwendet, weil das Imperium auf dem Heiligen Römischen reich basiert.