Autor Thema: Asiatisches Setting in Splittermond?  (Gelesen 16669 mal)

A.Praetorius

  • Regel-Redakteur
  • Sr. Member
  • *****
  • Beiträge: 403
    • Profil anzeigen
Re: Asiatisches Setting in Splittermond?
« Antwort #15 am: 09 Jul 2015, 18:51:28 »

Mein Tipp, was die Autoren sich bei dem Namen gedacht haben, ist übrigens:

州江 - Land des großen Flusses

Ein Extra-EP für den Gewinner  ;).

Tigerle

  • Korsaren
  • Sr. Member
  • *
  • Beiträge: 435
    • Profil anzeigen
Re: Asiatisches Setting in Splittermond?
« Antwort #16 am: 09 Jul 2015, 19:24:09 »
Ich habe jetzt gleich mal geschaut, ob Kintai irgendeine Bedeutung im Japanischen hat. ^^ Die schönste Bedeutung hätte es wohl, wenn man es so schreibt:

金太陽

Das bedeutet "Goldene Sonne", wird aber streng genommen Kintaiou ausgesprochen (das ou ist ein langes o). Hier kann man sich die Wörter einzeln anhören: kin und taiou. :)
Anmerkung, da ich es jetzt in den letzten 2 Wochen von 2 unabhängigen Quellen zu völlig verschiedenen Themen gehört habe:
Kitai (Кита́й) ist russisch und steht für China...
Für mehr Daily Soap im Rollenspiel!

Belzhorash

  • Gast
Re: Asiatisches Setting in Splittermond?
« Antwort #17 am: 09 Jul 2015, 20:05:40 »
Kintai ist auch ein Ort in Litauen.

Jeong Jeong

  • Korsaren
  • Hero Member
  • *
  • Beiträge: 3.782
  • Autorin und Cosplayerin
    • Profil anzeigen
Re: Asiatisches Setting in Splittermond?
« Antwort #18 am: 09 Jul 2015, 20:28:43 »
Ich habe jetzt gleich mal geschaut, ob Kintai irgendeine Bedeutung im Japanischen hat. ^^ Die schönste Bedeutung hätte es wohl, wenn man es so schreibt:

金太陽

Das bedeutet "Goldene Sonne", wird aber streng genommen Kintaiou ausgesprochen (das ou ist ein langes o). Hier kann man sich die Wörter einzeln anhören: kin und taiou. :)
Anmerkung, da ich es jetzt in den letzten 2 Wochen von 2 unabhängigen Quellen zu völlig verschiedenen Themen gehört habe:
Kitai (Кита́й) ist russisch und steht für China...

Damit hast du ein n zu wenig und ich ein o zuviel. ;) Wobei ich in Handouts & Co. kyrillische Schrift als Schrift von Kintai etwas befremdlich finden würde. ^^

Gwydon

  • Welt-Redakteur
  • Sr. Member
  • *****
  • Beiträge: 450
    • Profil anzeigen
Re: Asiatisches Setting in Splittermond?
« Antwort #19 am: 10 Jul 2015, 08:21:22 »
Wobei ich in Handouts & Co. kyrillische Schrift als Schrift von Kintai etwas befremdlich finden würde. ^^

Ach menno... jetzt kann ich in Die Seidene Stadt das ganze Kapitel "Ankunft in Kranichgrad" umschreiben... ;)

Welf Jagiellon

  • Beta-Tester
  • Hero Member
  • ***
  • Beiträge: 689
  • Auto Crossbow
    • Profil anzeigen
Re: Asiatisches Setting in Splittermond?
« Antwort #20 am: 10 Jul 2015, 08:42:09 »
Moment, Zhoujiang - Land am großen Fluss?
Da gibt es doch schon eine Regionalbeschreibung zu; so ein grüner Band...

;)

Auf jeden Fall interessante Diskussionen zur Etymologie fiktiver Ländernamen. :)

Belzhorash

  • Gast
Re: Asiatisches Setting in Splittermond?
« Antwort #21 am: 10 Jul 2015, 08:53:51 »
"Ankunft in Kranichgrad"
Pro Tipp: Nicht im Winter anreisen. ;)

Noldorion

  • Welt-Redakteur
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 3.459
  • Splitter-Mondkalb
    • Profil anzeigen
    • Splittermond
Re: Asiatisches Setting in Splittermond?
« Antwort #22 am: 10 Jul 2015, 10:19:09 »

Mein Tipp, was die Autoren sich bei dem Namen gedacht haben, ist übrigens:

州江 - Land des großen Flusses

Ein Extra-EP für den Gewinner  ;).

Mir gefällt "Reisbrei". Ich glaube, ab sofort nenne ich in Gedanken Zhoujiang einfach nur noch "Reisbrei". Dann ist auch die Aussprache klar.

Fadenweber

  • Autor
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 576
  • Mondwerker
    • Profil anzeigen
Re: Asiatisches Setting in Splittermond?
« Antwort #23 am: 10 Jul 2015, 10:34:50 »
Re-is-bre-i?  ??? (klingt lateinisch...)
« Letzte Änderung: 10 Jul 2015, 10:37:38 von Fadenweber »

Noldorion

  • Welt-Redakteur
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 3.459
  • Splitter-Mondkalb
    • Profil anzeigen
    • Splittermond
Re: Asiatisches Setting in Splittermond?
« Antwort #24 am: 10 Jul 2015, 10:53:14 »
Das hast du falsch im Kopf, du meinst Briseis.

Cifer

  • Korsaren
  • Hero Member
  • *
  • Beiträge: 1.793
  • Kapitänin Adawae
    • Profil anzeigen
Re: Asiatisches Setting in Splittermond?
« Antwort #25 am: 10 Jul 2015, 11:32:29 »
Wobei ich in Handouts & Co. kyrillische Schrift als Schrift von Kintai etwas befremdlich finden würde. ^^

Ach menno... jetzt kann ich in Die Seidene Stadt das ganze Kapitel "Ankunft in Kranichgrad" umschreiben... ;)
Genossin Generalsekräterin Myurikov wird darüber sehr traurig sein...

Yinan

  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 5.291
  • U3BsaXR0ZXJtb25k
    • Profil anzeigen
Re: Asiatisches Setting in Splittermond?
« Antwort #26 am: 10 Jul 2015, 14:01:07 »
Mir gefällt "Reisbrei". Ich glaube, ab sofort nenne ich in Gedanken Zhoujiang einfach nur noch "Reisbrei". Dann ist auch die Aussprache klar.
Müsste es nicht "Reisbrei Brei" sein? ^^
Wenn nicht anders gesagt, dann befassen sich meine Aussagen zu Regeln niemals mit Realismus oder Simulationismus, sondern nur mit Balancing.
----
Space is GOD DAMN TERRIFYING! Novas and Hypernovas are natures reminder that we can be wiped out instantly at any given time.

Nevym

  • Beta-Tester
  • Hero Member
  • ***
  • Beiträge: 970
  • I have a dream ...
    • Profil anzeigen
Re: Asiatisches Setting in Splittermond?
« Antwort #27 am: 15 Jul 2015, 14:16:43 »
[...]
Genossin Generalsekräterin Myurikov wird darüber sehr traurig sein...
Wenn schon dann Genossin Myurikova/Myurikowa  8)
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Interessanterweise gibt es so einige "Treffer" zur Buchstabenkombination "kintai" auf Wiki:
Zitat von: Japan
Kintai-Brücke
https://de.wikipedia.org/wiki/Iwakuni#Kintai-Br.C3.BCcke
Die 1673 errichtete Brücke ist auch unter dem Namen Brokatschärpen-Brücke bekannt. Diese wurde 1950 durch eine Flutwelle zerstört, aber 1953 wieder aufgebaut. Zur Feudalzeit durfte sie nur von den Samurai benutzt werden, das gemeine Volk musste mit Booten den Fluss überqueren.
Zitat von: Litauen dreimal
https://de.wikipedia.org/wiki/Sak%C5%AB%C4%8Diai
https://de.wikipedia.org/wiki/%C5%A0turmai_(%C5%A0ilut%C4%97)
und
https://de.wikipedia.org/wiki/Rajongemeinde_%C5%A0ilut%C4%97
wie auch viele Verweise mehr
und noch andere kleinere Verweise in den bekannte Quellen
Gibt sogar einen Splitterwiki-Verweis mit hohem Ranking beim Goggle ^^

Ich bin der Sand im Getriebe - ich kommentiere - ich kritisiere - ich phantasiere
The only real prison is fear, and the only real freedom is freedom from fear. (Aung San Suu Kyi)

Jeong Jeong

  • Korsaren
  • Hero Member
  • *
  • Beiträge: 3.782
  • Autorin und Cosplayerin
    • Profil anzeigen
Re: Asiatisches Setting in Splittermond?
« Antwort #28 am: 15 Jul 2015, 15:17:51 »
Interessanterweise gibt es so einige "Treffer" zur Buchstabenkombination "kintai" auf Wiki:
Zitat von: Japan
Kintai-Brücke
https://de.wikipedia.org/wiki/Iwakuni#Kintai-Br.C3.BCcke
Die 1673 errichtete Brücke ist auch unter dem Namen Brokatschärpen-Brücke bekannt. Diese wurde 1950 durch eine Flutwelle zerstört, aber 1953 wieder aufgebaut. Zur Feudalzeit durfte sie nur von den Samurai benutzt werden, das gemeine Volk musste mit Booten den Fluss überqueren.

Cooler Fund! Geschrieben wird das in japansichen Kanji-Schriftzeichen so:

錦帯

Was auch sehr gut passt: als Kintai gesprochen wird es, weil hier die sog. On-Lesung der Zeichen verwendet wird. Die japanischen Kanji-Schriftzeichen stammen ursprünglich aus dem chinesischen und daher gibt es für jedes Zeichen zwei Aussprachemöglichkeiten. Bei der sog. Kun-Lesung wird das Zeichen so ausgesprochen, wie das entsprechende japanische Wort lautet. Bei der On-Lesung wird es hingegen auf eine Art ausgesprochen, die der ursprünglichen chinesischen Aussprache nachempfunden ist. Es passt also sehr gut zur lorakischen Vergangenheit von Kintai, wenn man für den Namen die On-Lesung verwendet.

Allerdings ist Brokatschärpe meiner Meinung nach nicht so der super Name. ^^ Allerdings kann man es glaube ich auch als Brokat-Region übersetzen, was sich vielleicht auf ein früheres Hauptexportgut Kintais beziehen könnte.

Weltengeist

  • Gast
Re: Asiatisches Setting in Splittermond?
« Antwort #29 am: 15 Jul 2015, 15:34:20 »
Boah - gerade diesen Thread entdeckt und beschlossen, niemals was für das Takasadu zu schreiben...

Dass mir begeisterte Sinologen im Forum später meine Fantasienamen mit einem launischen "Wusstest du, dass die Hauptstadt 'Leuchtender Gurkensalat' und der fiese Oberschurke 'Reisbällchen-Reisbällchen-Schraubenzieher' heißt?" um die Ohren hauen, macht mir jedenfalls nicht eben Lust darauf, mich daran zu versuchen.

Gegen permanentes Fakten-Checken! Für mehr Recht auf Fantasie in der Fantasy!