Nicht, dass ich wüsste.Nein Samoe Suguri ist so beabsichtig. Wir hatten damals bei Sadu festgelegt, dass anders als es im japanischen üblich ist, zunächst der Vor- und dann der Familienname kommt. Ich hatte beim Abenteuer Im Banne des Jadesiegels einen NSC Sakume Yoshi genannt, was dann von der Redaktion in Yoshi Sakume geändert wurde.
Ich gehe allerdings davon aus, dass sie eigentlich Suguri Samoe heißt (leider halten die Regelbände sich nicht immer ganz stringent an einheitliche Namensregeln, die für Zhoujiang, Kintai und Sadu eigentlich sein müssten: erst Familien-, dann Vorname). Dass sie demnach aus dem Suguri-Klan kommt, der ja vielfach im Bereich Handel und Außenpolitik tätig ist. Das würde zu ihrer Position als (wenn auch machtlose) Botschafterin passen.
FALLS das nicht so wäre und sie tatsächlich Suguri aus der Familie Samoe sein soll, hätte der/die Autor/in des Sadu-Bandes die Sache mit der Benamsung unnötig verwirrend gemacht. ;)